太傻超级论坛's Archiver

摩登大圣 发表于 2008-8-25 11:35

You've got me是什么意思啊?

You've got me是什么意思啊?
g.{ Uvi%aj[ 该怎么理解或者怎么翻译??

楚逸君 发表于 2008-8-25 11:39

You've got me there. (informal)
K2N!Z6Hl something that you say when you do not know the answer to a question. 'How many miles is five kilometres?' 'You've got me there.'

摩登大圣 发表于 2008-8-25 12:59

但是还多一个there啊

pianopoet 发表于 2008-8-25 15:12

你应该至少提供一个语境

tostudyinusa 发表于 2008-8-25 16:14

嗯,似乎是缺乏语境,可能有几种理解,不好确定。f;o4}:omG}"W
等等看有没有大师来把所有可能性都说一下

柏皙 发表于 2008-8-25 18:45

你说对了

jinriyinxiang 发表于 2008-8-25 19:56

差不多就是这个意思了
$~(~:w G.{D;n-oJ 举个反过来的例子;q&F4q:v}-N2d
你说了什么事让对方大吃一惊,或者吓到了对方,你可以说:Gotcha~(i've got you的口语化)

jijuxie 发表于 2008-8-25 20:17

(spoken) "you've got me (there)" used to say you do not know the answer to something.Q`@2r+K$uPw
;Ff Q@(Gh*~0^(p
                                                                           ---from LDOCE4v2

Asrgbf 发表于 2008-8-25 20:57

可以想得出很多不同的意义的,所以不能单抽一句出来问。例如:
FI/h-i0oY I've got no one in this world.
zx[jZB You've got me.

cxf6299 发表于 2008-8-26 12:31

找个电子词典试试整句翻译吧::16 ::16 ::16 ::z5

zg1109095721 发表于 2008-8-26 12:40

有很多意思,LZ给个语境出来吧

jijuxie 发表于 2008-8-26 12:51

you've got 会有很多搭配,you've got me 就只有一个意思了。查一查Collins Cobuild5的wordbank就明白了~
SE z!FQ;b8s
}~P^ @ 不是所有看起来口语化的东西都有很多意思的。

numberone1983 发表于 2008-8-27 19:54

记得高中英语老师说过
&u&Mf2I*M&NB4a you've got me 的意思是 你(的问题)难住我了。。H2T~1h^u9MP
you got it 的意思是 你答对了。。。
z&k A(i/n8t4I SO b7K,Mo*T+Je
呵呵

摩登大圣 发表于 2008-8-29 16:47

哦,应该是说:你有我 j4d'g-U ?7r1A;~u1x
因为是父亲对女儿说的&@_O^ e:mJ
谢谢各位

Asrgbf 发表于 2008-8-29 18:50

回复 14# 摩登大圣 的帖子

以后就不要这样单抽一句来问。一定要有语境。

摩登大圣 发表于 2008-8-29 21:24

回复 15# Asrgbf 的帖子

感謝
a,pBX` 銘記大師的教誨

夏天野地 发表于 2008-8-30 16:53

[quote]原帖由 [i]摩登大圣[/i] 于 2008-8-29 16:47 发表 [url=http://bbs.taisha.org/redirect.php?goto=findpost&pid=12652164&ptid=1123418][img]http://bbs.taisha.org/images/common/back.gif[/img][/url]#Y hzFC)cDF7~
哦,应该是说:你有我)p g!gv|z&eZ
因为是父亲对女儿说的[pz/At0gll!E
谢谢各位 [/quote]::z8

夏天野地 发表于 2008-8-30 16:54

楼主把你的那小段列出来看看

Asrgbf 发表于 2008-8-30 19:12

回复 18# 夏天野地 的帖子

那个语境很简单的。我在九楼举的例子,就是这个意思。那是整句的字面意思,而“你难倒我了”是 idiomatic usage。

摩登大圣 发表于 2008-8-31 00:34

[quote]原帖由 [i]夏天野地[/i] 于 2008-8-30 16:54 发表 [url=http://bbs.taisha.org/redirect.php?goto=findpost&pid=12663323&ptid=1123418][img]http://bbs.taisha.org/images/common/back.gif[/img][/url]
K nG}6t!m6H 楼主把你的那小段列出来看看 [/quote]9wMF#zY;Ma{
ufM G T EP
father to his daughters: I know you miss your mom.
X&J6[E6KFd And I know you miss your dad when I'm goneW@w9sfX3_a
hey, you've got me

zjgycit 发表于 2008-9-1 17:22

看了这个贴,算是学到不少了~~知道了“众人拾材火焰高”

sokeking 发表于 2008-9-3 14:11

这个要看语境吧,语境不同意思也不一样 啊/pTbk^&g
大家举的例子都很不错啊
.R"b,JSR*hu(v$j 学习学习

rosemaryleilei 发表于 2008-9-6 20:46

就是你难住我了,好像都没有说分语境的

pandemic 发表于 2008-9-6 20:53

::51 Y7J1~$N4K L
应该是:你难到我了...

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.